علامات Hreflang هي الحل الأمثل لمواقع الويب التي تستهدف جمهورًا متعدد اللغات والمناطق، حيث لا يقتصر دورها على مجرد إضافة زر ترجمة جوجل إلى الصفحة. بل تُعتبر أداةً أساسيةً لفهم محركات البحث للغات المُقدمة والبلدان المستهدفة. فمن خلال وضع هذه العلامات على الصفحات، تُحدد اللغة المخصصة لكل جمهور أو المنطقة الجغرافية المقصودة. على سبيل المثال، إذا كان موقعك يقدم محتوىً مختلفًا لمستخدمي كندا الناطقين بالإنجليزية (en-CA) ومستخدمي الولايات المتحدة الناطقين بالإنجليزية أيضًا (en-US)، فستحتاج إلى استخدام علامات hreflang لكل منهما. في المقابل، إذا كان المحتوى مُترجمًا إلى الإسبانية بغض النظر عن الموقع الجغرافي للزائر، فستُستخدم علامة hreflang للغة الإسبانية العامة (es) دون ربطها ببلد محدد. والجدير بالذكر أنه يمكنك الجمع بين الاستهداف اللغوي والجغرافي في آنٍ واحد، مثل استخدام علامات en-CA وen-US وes معًا، مما يمنحك مرونةً في توجيه المحتوى بدقة.
Hreflang: تحديد اللغة وتجنب المحتوى المكرر

بالإضافة إلى ما سبق، يُعد تحديد اللغة الافتراضية خطوةً حاسمةً لا غنى عنها. وذلك لأنها مُخصصة للأشخاص الذين يزورون الموقع دون استخدام أي من اللغات المستهدفة التي حددتها. على سبيل المثال، من خلال الإشارة إلى الصفحة الافتراضية التي يجب عرضها لهؤلاء المستخدمين، يمكنك تجنب حدوث مواقف محرجة، مثل أن يبحث شخص ما باللغة الإسبانية فينتهي به المطاف في صفحة باللغة الإنجليزية، أو العكس.ليس هذا فحسب، بل تُسهم علامات Hreflang بشكل فعال في حل مشكلة المحتوى المكرر. لنفترض أن لديك عناوين URL منفصلة موجهة للجمهور الأمريكي (en-US) والكندي (en-CA)، او مصر (ar-EG) والسعودية (ar-SA) وقد يكون المحتوى متطابقًا تقريبًا مع اختلافات طفيفة في الهجاء أو الأسعار. بدون استخدام Hreflang، قد تُصنف محركات البحث هذا المحتوى على أنه مكرر، لكن بوجود العلامات، ستتمكن الروبوتات من فهم أن الاختلافات مقصودة لاستهداف جماهير مختلفة، مما يحمي موقعك من العقوبات.ويُفضل دائمًا ربط الصفحات المترجمة ببعضها عبر Hreflang، لضمان تجربة مستخدم سلسة وتحسين تصنيفات الموقع في نتائج البحث الدولية.
طرق تنفيذ Hreflang وأمثلة عملية
يمكن تنفيذ علامات Hreflang بثلاث طرق رئيسية، وهي كالتالي:
1- إضافة العلامات إلى رأس الصفحة (HTML Head)
على سبيل المثال

ما يعنيه هذا الكود:
- تُوجه الزائرين الناطقين بالإنجليزية (en) إلى الصفحة الإنجليزية.
- تُوجه الناطقين بالإسبانية (es) إلى الصفحة الإسبانية.
- الصفحة الافتراضية (x-default) تُعرض للغات الأخرى (مثل الفرنسية).
ملاحظة: يمكنك استهداف اللغات دون ربطها بمناطق محددة (مثل en فقط) أو دمجها مع البلدان (مثل en-US للمستخدمين الأمريكيين).
2- استخدام رؤوس HTTP (HTTP Headers)
مثال تطبيقي لملف PDF:

مميزاتها:
- مناسبة للملفات غير HTML (مثل PDF).
- تحذير: تتطلب هذه الطريقة إعدادات خادم معقدة، وغالبًا ما تحتاج لمساعدة مطور.
3- إدراج العلامات في خريطة الموقع (XML Sitemap)
تتم الطريقة الثالثة في ملفات XML لخريطة موقعك. وإليك ما تبدو عليه. في هذه الحالة، لدينا أيضًا صفحة للغة الإنجليزية، وأخرى للإسبانية، ثم الصفحة الافتراضية. بعد ذلك، تقوم بتضمين سطر مثل هذا لكل مجموعة عناوين URL. بالتأكيد، تريد التأكد من وجود مراجع ذاتية لكل عنوان URL على خريطة الموقع. ومع ذلك، يمكن أن تجعل هذه الطريقة ملفات خريطة موقعك كبيرة جدًا، ولكن اعتمادًا على موقفك، قد تكون هذه هي أسهل طريقة للتنفيذ، خاصة إذا كنت تواجه مشكلة في تغيير أي شيء على جانب الكود الخاص بموقع الويب. وبالتالي، ربما يكون من الأسهل عليك تحرير ملف خريطة الموقع بدلاً من ذلك. وعلاوة على ذلك، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة في إنشاء أي من علامات hreflang هذه، فأنا أوصي بشدة بمولد hreflang . ببساطة، أدخل معلوماتك، وستقوم هذه الأداة بإنشاء علامات رأس أو خريطة موقع XML لك. بالإضافة إلى ذلك، هناك عنصران أخيران لمساعدتك في تجنب المناطق التي أرى فيها تعثر تنفيذ hreflang .
أولاً: تأكد من أن كل صفحة تحتوي على علامة rel=canonical.
ثانيًا:يجب أن يحتوي كل متغير لغوي على علامة rel=canonical تشير إلى نفسه.
في الواقع، من المهم جدًا الحصول على كل من علامات hreflang والعلامات الأساسية بشكل صحيح، وإلا فستصبح في النهاية روبوتًا مشوشًا للغاية لمحرك البحث. تأكد أيضًا من أن كل صفحة يشير إليها hreflang الخاص بك تشير أيضًا إلى الصفحة الأصلية. بمعنى آخر، ما لا تريد حدوثه هو إيقاف تشغيل الروبوت لاستكشاف لغة أخرى، ثم لا يشير hreflang على تلك الصفحة إلى أي لغة أخرى. بشكل عام، يجب أن تكون علامة hreflang هي نفسها في كل مجموعة صفحات مترجمة. بالمقابل، الشيء الوحيد الذي سيتغير هو العلامة الأساسية، حيث يجب أن تتطابق مع عنوان URL الحالي.
أخيرًا، لست بحاجة أيضًا إلى ترجمة كل صفحة على حدة، وإذا كانت هذه هي الحالة، فلا تقم بتضمين علامة hreflang. على سبيل المثال، لنفترض أن جميع صفحات الخدمات على موقع digitalhubpro مترجمة إلى الإنجليزية، ولكن لا توجد منشورات مدونة مترجمة. ومع ذلك، ستظل صفحات منشورات المدونة تحتوي على علامة hreflang، لكنها ستحتوي فقط على مرجع باللغة العربية في x-default، بدون مرجع باللغة الإنجليزية. ولكن، إذا أضفت ترجمات لاحقًا، فيمكنك إضافة علامات hreflang الإنجليزية في ذلك الوقت. لذلك، من السهل أن تخطئ في علامات Hreflang، لذا عند العمل بها، تأكد من عدم التسرع والاختبار كثيرًا.”
ملاحظة: قد يصبح ملف Sitemap كبيرًا، لكنها طريقة مثالية إذا كنت تريد تجنب التعديلات البرمجية.مثال توضيحي

أقراء ايضا : كيف تتصدر جوجل في 2025؟ أسرار خبراء SEO
إضافة علامات Hreflang إلى موقع ووردبريس
إضافة علامات Hreflang إلى موقع ووردبريس تُعد عملية بسيطة نسبيًا، خاصة مع وجود إضافات مخصصة تُسهل المهمة. هيا بنا نتعرف على افضل الطرق الأكثر فعالية:
1- استخدام إضافات متعددة اللغات
إضافة WPML (الخيار المدفوع):
- WPML هي إضافة شهيرة لإنشاء مواقع متعددة اللغات، وتدعم Hreflang تلقائيًا.
- الخطوات:
- قم بتثبيت وتفعيل إضافة WPML.
- انتقل إلى WPML → اللغات، وحدد اللغات التي تريد دعمها.
- في قسم إعدادات اللغة، تأكد من تفعيل خيار “إضافة علامات hreflang”.
- قم بترجمة الصفحات والمنشورات إلى اللغات المطلوبة.
- ستضيف الإضافة تلقائيًا علامات Hreflang في رأس الصفحة بناءً على الإعدادات.
2- إضافة Polylang (مجانية مع ميزات إضافية مدفوعة)
- Polylang إضافة مجانية تتيح إنشاء مواقع متعددة اللغات مع دعم Hreflang عبر إضافة Polylang for Hreflang.
- الخطوات:
- قم بتثبيت إضافة Polylang الأساسية.
- أضف اللغات المطلوبة عبر Languages → لغات.
- قم بترجمة المحتوى (الصفحات، المنشورات) إلى كل لغة.
- ثبّت إضافة Polylang Hreflang Addon (مدفوعة).
- ستُضاف علامات Hreflang تلقائيًا إلى رأس الصفحات.
3- استخدام إضافة Yoast SEO (للمواقع متعددة اللغات)
إذا كان موقعك يستخدم نطاقات أو أدلة فرعية (Subdomains أو Subdirectories) للغات مختلفة:
- قم بتثبيت Yoast SEO.
- انتقل إلى SEO → عام → International.
- حدد خيار “Language” واختر اللغة الافتراضية للموقع.
- إذا كان لديك إصدارات بلغات مختلفة:
- تأكد من أن كل إصدار (مثل: ar.example.com أو example.com/fr/) يحتوي على إضافة Yoast SEO منفصلة.
- سيضيف Yoast تلقائيًا علامات Hreflang إذا تم ربط الصفحات المترجمة بشكل صحيح.
4- الإضافة اليدوية عبر الكود (للمستخدمين المتقدمين)
إذا كنت لا تريد استخدام إضافات، يمكنك إضافة Hreflang يدويًا عن طريق:
- تعديل ملف header.php في القالب:
- افتح الملف عبر المظهر → محرر الملفات → header.php.
- أضف الأكواد التالية داخل قسم <head>
- استبدل ar وen برموز اللغات والروابط المناسبة.

2- استخدام رؤوس HTTP (للملفات غير HTML مثل PDF):يتطلب هذا الوصول إلى ملف .htaccess أو إعدادات الخادم (عادةً ما يحتاج مساعدة مطور).
5- استخدام إضافة Rank Math (بديل Yoast)
- تدعم إضافة Rank Math علامات Hreflang بشكل تلقائي عند تمكين ميزة الترجمة.
- الخطوات:
- انتقل إلى Rank Math → General Settings → Advanced.
- فعّل خيار “hreflang Tags”.
- حدد اللغة الافتراضية والإصدارات الأخرى من الصفحات.
6- إنشاء خريطة موقع XML مع Hreflang
- إذا كنت تستخدم إضافة مثل Yoast SEO أو Google XML Sitemaps، ستُضاف علامات Hreflang تلقائيًا إلى خريطة الموقع عند ربط الصفحات المترجمة.
⚠️ أخطاء شائعة يجب تجنبها
- عدم ربط الصفحات المترجمة: تأكد من أن كل صفحة تشير إلى نظيراتها في اللغات الأخرى.
- أخطاء في رموز اللغات: استخدم الرموز الصحيحة (مثل: ar للعربية العامة، ar-SA للعربية السعودية).
- نسيان علامة x-default: أضفها لتحديد الصفحة الافتراضية للزوار الذين لغتهم غير مدعومة.
✅ كيفية اختبار Hreflang
- استخدم Google Search Console: انتقل إلى التغطية → خرائط الموقع، وتحقق من عدم وجود أخطاء.
- استخدم أدوات خارجية مثل:
- Hreflang Tester Tool
- Screaming Frog.
📌 ملاحظة أخيرة:
- إذا كان موقعك يستخدم نطاقات فرعية (مثل: es.example.com) أو أدلة فرعية (مثال: example.com/es/)، تأكد من أن كل إصدار يحتوي على إعدادات Hreflang منفصلة.